www.biodiversity.vision

Maono yetu ya bianuwai iko wazi:

hakikisha bianuwai

na hatua thabiti ...

Haitoshi kuchukua hatua zingine nzuri kama vile kuunda sehemu ndogo za mito au kubuni ardhi ambayo ina matumizi mengine kidogo. Tunahitaji kutenga / kununua ardhi kuunda barabara za kijani kutoka kwa urefu mdogo hadi urefu mkubwa, kutoka kusini hadi kaskazini - n.k. kuwezesha uhamishaji wa spishi wakati wa vita vya kufifia dhidi ya mabadiliko ya hali ya hewa - nk.

msingi wa sayansi

sio siasa ...

Inapaswa kuwa mshindi wa kushinda-ushindi. Ardhi zaidi iliyopewa asili ya porini kwa faida ya spishi zote pamoja na wanadamu.

Kuondoa pesa kulingana na upendeleo wa kisiasa au kuelekea miradi ambayo tayari imefadhiliwa au ambayo haifanyi akili haifai kutokea.

Ni wazi kuwa wanasayansi wengi ni wa maoni kwamba hatufanyi vya kutosha kuokoa bianuwai. Walakini wanaweza sio wote kukubaliana juu ya mpango halisi wa utekelezaji. Ita mantiki kuweka rasilimali katika aina anuwai ya miradi. Mradi mmoja kama huo ni kujenga maziwa madogo na visiwa ili kuwapa ndege mabadiliko ili kurudi na kuzaliana.

Sio swali la kuonekana kufanya kitu lakini kuokoa mimea na wanyama hao.

Male Silverback Western Lowland gorilla, (Gorilla gorilla gorilla) close-up portrait with vivid details of face, eyes.

na kujitolea

2% ya Pato la Taifa ...

Mataifa mengine huwa nayo kama lengo lao kutumia 2% ya Mapato yao ya Kitaifa (Pato la Ndani la kaya) kwa ulinzi. Kutetea bianuwai ya sayari sio muhimu sana. Tunadai 2% ya Pato la Taifa kwa uboreshaji na ulinzi wa bianuwai.

Hatuwezi kumngojea, kwa hivyo mpango unapaswa kuwa wa haraka, badala ya kuongeza polepole matumizi zaidi ya idadi ya miaka.

Ili kuhesabu kufikia lengo hili la 2%, inahitaji kuwa mradi unaotambuliwa na sio msingi wa siasa, kama ilivyoainishwa hapo juu.

Tafadhali bonyeza vyombo vya mishale kidogo ⮛ ⮙ hapo juu kulia ili kuonyesha au kuficha maandishi mengine ya ziada

We have done quick translations of some pages into various languages. We need your help now to correct these. Better translations as well as translations into other languages would be greatly appreciated. You can use the English version as a reference. Please register as a volunteer and/or send your translation / correction to biodiversity.vision@gmail.com

Shiriki kiunga chetu na kila mtu www.biodiversity.vision